《學弈》原文及譯文

2021-04-20 文言文

  文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面是小編收集整理的《學弈》原文及譯文,希望對大家有所幫助。

  《學弈》原文:

  孟子〔先秦〕

  弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

  《學弈》譯文:

  弈秋是全國最擅長下棋的人。讓弈秋教導兩個人下棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來,想要拉弓箭將它射下來。雖然他們二人一起學習下棋,但后者的棋藝不如前者好。難道是因為他的智力比別人差嗎?說:不是這樣的.。

  《學弈》注釋:

  1、弈:下棋。(圍棋)

  2、秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

  3、通國:全國。

  4、通:全。

  5、之:的。

  6、善:善于,擅長。

  7、使:讓。

  8、誨:教導。

  9、其:其中。

  10、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

  11、雖聽之:雖然在聽講。

  12、以為:認為,覺得。

  13、鴻鵠:指天鵝、大雁一類的鳥。

  14、援:引,拉。

  15、將至:將要到來。

  16、思:想。

  17、弓繳:弓箭。

  18、繳:古時指帶有絲繩的箭。

  19、之:代詞,這里指鴻鵠。

  20、雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。

  21、弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

  22、為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?

  23、曰:說。

  24、非然也:不是這樣的。

  25、矣:了。

  26、弗:不如。

  《學弈》啟示:

  通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,并不是在智力上有多大差異。

【《學弈》原文及譯文】相關文章:

1.孟子《學弈》原文及譯文

2.學弈的原文及譯文

3.學弈文言文原文及譯文

4.文言文《學弈》原文及譯文賞析

5.學弈文言文的原文及譯文

6.《廢弈向學》原文及譯文

7.學弈原文及翻譯

8.《學弈》原文及翻譯

上一篇:《兩小兒辯日》原文、翻譯 下一篇:《伯牙鼓琴》原文及譯文
私人影视-私人手机电影网-私人电影院-私人影视大全